|
Five Measures of Korean
Interlanguage Pragmatics
Changseob Ahn
University of Hawaii
Purpose
This study is my
dissertation project and will investigate differences among diagnostic
tests measurements of crosscultural pragmatic competence of Korean as
Foreign Language (KFL) learners. A total of five tests including direct,
indirect, open-response and selected-response types will be used to gather
data from approximately 100 participants who are KFL learners. Various
statistical procedures (including intra-class correlation coefficients,
Pearson product-moment correlation coefficients, a factor analysis, a
two-way MANOVA, and univariate follow-up statistics) will be applied to
investigate the reliability and validity of each test.
Use of human subjects
For this study,
approximately 100 adult Korean as Foreign Language (KFL) students (18 and
above) will be recruited from Korean language programs in American
universities including University of Hawaii, University of California at
Berkeley, and University of California at Los Angeles. To recruit these
students, I will be visiting the Korean language program administrations,
providing them with a detailed description of my study and requesting
consent for student volunteers. If I receive consent, I will contact
volunteers individually to explain my research ?including the purpose,
length of session, and procedure. If students agree to participate, I
will arrange a mutually convenient time to complete the tests in the
university language lab. In addition to the possible language learning
benefits through participation in my research, each student will also
receive one gift certificate ($20 value) to compensate for his or her
assistance with my project. The students will be assured that their
willingness or unwillingness to volunteer has absolutely no effect on
their grades in the courses they are taking. Moreover, their
participation in the research project has no bearing on their courses.
After I have answered any questions that students may have, I will pass
around a sign-up sheet with available time slots.
Procedure
The original study by
Hudson, Detmer, and Brown (1995) suggested that the tests be administered
in the following order: SA (Self Assessment), LL (Listening Lab test),
OPDCT (Open Discourse Completion Tasks), RP (Role Play), RPSA (Role Play
Self Assessment). These pragmatics tests will be administered to KFL
learners. The estimated time to complete this research session is about
three hours. The subjects will be asked to participate only once. During
this research session, the subjects will be asked to complete five Korean
pragmatic tests. The tests include one indirect measure (OPDCT), two
direct measures (LL and RP), and two self-assessment (SA, and RPSA). SA
and RPSA will be self-rated on a 1 to 5 point scale.
The SA, LL, and OPDCT tests
basically consist of twenty-four short descriptions of situations which
elicit a request, refusal, or apology, in which factors such as Power,
Degree of Imposition, and Distance are controlled. For the SA,
participants will be asked to think about what they would say in Korean in
each situation and rate themselves on a five-point Likert scale (according
to their ability to respond appropriately in Korean in the given
situation). On the LL test, participants will listen to descriptions of
certain situations. In the OPDCT, the participants will be asked to think
about what they would say in Korean in certain situations and write their
responses in Korean. The RP test consists of eight situations, each of
which has three speech acts (i.e., a request, a refusal, and an apology)
in which factors such as Power, Degree of Imposition, and Distance were
controlled. In the RPSA, the participants will be asked to role play
certain speech act situations, watch their own roleplay videotape
immediately upon finishing, and rate the appropriateness of each situation
on a five-point Likert scale. The results from the OPDCT, LL and RP will
be rated by four native speakers of Korean. The raters will judge based
on the following aspects of pragmatic competence: ability to use
appropriate speech act, amount of speech and information given, level of
formality, and politeness. The samples and biographical data forms are
attached.
Benefits of this study
The results of this study are
intended to improve effective measures of Korean pragmatics in Korean as
Second Language and Korean as Foreign Language instruction. The results
may provide insight into the usefulness of KFL learners?Korean pragmatic
competence concerning their usage of Korean speech acts (apologies,
refusals, and requests).
|
|
KFL Learners' Ability to Assess
Polite Request Forms
Andrew Byon
University at Albany / SUNY
KFL learners?communicative success depends to a
large extent on their
ability to express interpersonal meanings with target-language resources.
However, information regarding how KFL learners acquire or fail to acquire
politeness through classroom learning is scarce.
The aim of this paper is to investigate second-year American KFL
students?pragmatic judgment of a polite speech style (perceiving
contextually appropriate request forms in three different situations)
after three and a half semesters of typical foreign language instruction
at the university level. I address the following research questions:
(1) Are KFL students able to distinguish polite from impolite requests?
(2) What factors influence their success or failure in recognizing such
stylistic differences?
(3) Can KFL learners notice co-occurring linguistic features of a
particular speech style and associate the style to certain social
situations, particularly when the content of a message and the speech
style are in conflict?
(4) Does instruction in pragmatic features help learners notice them?
It is hoped that the findings of this study will show the importance
of
KFL teachers?education in the pragmatics of the Korean language.
|
A new strategy to teach Korean grammar:
grammar teaching can be fun and
effective with “Grammar Activities?/font>
M. Chang, Y. Cho, and S. Jeon
University of Southern California
There has
been some discussion about the effectiveness of grammar teaching in the
field of teaching foreign languages. As a way of legitimizing the role of
grammar teaching, many researchers suggest practicing grammar in a
meaningful context. The need for developing grammar exercises that can
elicit real communication among students has been also brought up. Along
with a concept such as communicative grammar practice, a research team at
University of Southern California has
incorporated “grammar activities?in developing a new Korean language
textbook.
The
purpose of this paper is to analyze the exercises for certain grammar
items used in current Korean language textbooks and compare them with the
corresponding “grammar activities?proposed by the research team. Some
samples of “grammar activities?and their classroom application that has
been videotaped will be presented. The effectiveness of the proposed
“grammar activities?will be assessed by the
feedback of the students and the course instructors. While it has been
only a semester since this new way of teaching grammar was implemented,
the instructors?general comments on the “grammar activities?have been
very positive, and the students also have shown a great deal of interest
in them.
|
|
Intercultural Understanding through Global Computer-Mediated Communication
Intercultural
Understanding through Global Computer-Mediated Communication
Sunah Park Cho &
Stephen Carey
University of
British Columbia
This study examines how CMC can promote
multi-cultural and intercultural understanding, second language
acquisition, and critical thinking skills as a result of intense on-line
written interaction. Over 100 undergraduate students and instructors
residing in four different countries - Canada, Japan, Mexico and Russia -
had an opportunity to participate in an on-line global seminar. The aim of
the seminar was to encourage intercultural understanding through
discussing globalization from their particular cultural perspectives, to
a) improve academic English writing and critical thinking skills, b)
become familiar with cutting-edge communication technology and c) make
international contacts. This study illuminates different cultural
perceptions among different cultures and examines how the different
cultural backgrounds affect the electronic writing exchange. Also on-line
interaction among the participants was analyzed to investigate how their
participation patterns changed over time. Because intercultural
communication is facilitated by asynchronous CMC, this allows a new way of
teaching course contents. Findings from this study will contribute to the
teaching of Korean language and culture.
|
|
Korean
Studies Curricula in the Age of Multimedia Education
Young-mee
Yu Cho & Ann Choi, Rutgers University
Kyeong-Hee
Choi, University of Chicago
Hae-Young
Kim, Duke University
1. Introduction
The panel reports on an ongoing project
whose aim is to provide a rich array of writings and develop a series
of multi-faceted study guides through meaningful engagement with texts
of cultural, historical, and literary significance. The project
consists of three parts: 1) developing multimedia materials for
language instruction, 2) providing a systematic curriculum for
introducing Korean culture, 3) creating a series of Korean literature
materials that crucially incorporate visual and audio media.
2.
Developing multimedia materials for language teaching
Remarkable developments in linguistic, cognitive, and psychological
theories of second language acquisition during the past twenty years
have brought about a fundamental shift from audiolingualism based on
repetition and memorization and translation-based language instruction
to meaning-based natural approaches. However, incorporating
communicative tasks into the KFL curriculum has been slow. Now that
the role of foreign language teachers is firmly redefined as
‘facilitators in the process of language acquisition?rather than the
traditional ‘dispensers of linguistic knowledge,?it is imperative
that pedagogical research should include designing of a curriculum
whose goal is to lead learners to achieve the desired proficiency
level by incorporating lexical, syntactic, pragmatic, and cultural
components. In this context, incorporating cultural information into
the existing textbooks and providing authentic input for grammatical
instruction cannot be overemphasized. For these purposes, we will
utilize Korean dramas, sitcoms, TV news, commercials, radio broadcast.
3.
Developing Multimedia materials for a literature curriculum
Our texts are selected from a diverse set of authors in the following
genres --1) oral tradition (folktales, historical anecdotes,
foundation myths); 2) children's stories; 3) short stories and
novellas (excerpts, if necessary); 4) novels (excerpts); 5) poetry; 6)
essays. Our reading tasks help students to develop linguistic
abilities through meaningful engagement with a variety of texts. Three
stages of tasks are constructed for each text: 1) pre-reading warm-up
activities involving background information, main plot and key issues;
2) language, literary and interpretive activities organized along the
structural, the stylistic, and the thematic dimensions, aided by
glossary, culture notes, and comprehension and discussion questions;
3) post-reading activities to link the text to the inter-textual and
extra-textual contexts--including the author's life and other works,
critical debates, and relevant works by other writers. The last-stage
involves an innovative approach to the textual reading by including
activities utilizing audio-visual materials such as film/video clips,
music, art objects, cartoons, etc. (See
“Linking a short story with a film (최윤
?/span>저기
소리없이
한
점
꽃잎이
지고?
와
장선우
감독
영화
<꽃잎>?.
4. Developing Multimedia materials
for a culture curriculum
We
started by compiling an annotated bibliography of multimedia materials
for teaching Korean culture. Once the list of useful materials are
determined, we will provide a 12 segments that demonstrate effective
ways of linking A/V materials with written texts.
As a
sample, we show ways of reshaping
Introduction to Korean Culture (Rutgers University, 574:210) to
effectively integrate written and visual texts for teaching
college-level
learners.
This will be
adapted for use in high school
instruction as well.
There has been a pressing need to build
a set of curriculum materials for general, introductory courses,
particularly courses under the rubric of “Korean Culture?taught at
various universities and colleges; this sort of course has often
become the seed to be planted for a full-fledged program in Korean
Studies. Thus, a well-wrought curriculum would enhance the
possibility of expansion of the desired program in Korean Studies. In
addition, educators at the secondary level have been requesting
assistance and suggestions on teaching the subject to their students.
Though a number of translated works, especially literary fiction, make
glimpses into Korean studies available, there is no definitive body of
materials, consisting of various sources, put together for the very
purpose of use at higher education. It is also imperative that we
include visual aids, i.e., film clips, to the educational process as
we have fully entered the multi-media age of learning. This project
covers the above areas of need.
|
|
Many Functions of mwusun
in Discourse: Interrelationship of semantic and pragmatic aspects
Jane Choi
University of California, Los
Angeles
Teachers of Korean probably have come across at some point in their
career with a pedagogical concern of how to successfully teach the use
of Korean wh-question word mwusun. Previous studies (Suh 1987;
Im 1988; Suh 1996) have claimed it as a question word which queries
about ‘the type/kind of?nouns syntactically following it (i.e.
mwusun yenghwa-lul cohahaseyyo? ‘What type of movies do you
like??. This seemingly clear-cut description, however, poses
a problem in describing many of its actual uses in discourse
(i.e. ?i>onul mwusun yoil-ieyo??is not inquiring about
‘the type of the day?but is querying ‘to identify the day of the
week.?. Evidently, the traditional description has its limits in
describing the actual use and as a result, teachers are left
bewildered about how to effectively approach the gap between the
current definition and the actual use in teaching. In an attempt to
satisfy the pedagogical need, this paper investigates the use of
mwusun in discourse to better account for its authentic use.
This
study provides an in-depth examination and analysis of the actual
distribution of mwusun in discourse. This is done by
investigating a spoken corpus from an online resource
www.sejong.or.kr. The tokens of mwusun were counted and
highlighted by a corpus concordance program, Monoconc Pro.
They are then categorized into their specified functions (i.e.
question words, discourse markers, etc.) for analysis.
Throughout this paper, I will demonstrate that the actual usages of
mwusun are not bounded to the conventional generalization
(‘querying the type of nouns following?. In fact, the traditional
description is only a part of many functions they have in authentic
discourse. Moreover, I will demonstrate that their various functions
are governed by the interrelationship between pragmatic and semantic
aspects. In addition, many uses of mwusun deployed in actual
discourse do not function as question words (e.g. used as a discourse
marker: yayn, wuli saiey mwusun, used in rhetorical
questions: kukey mwusun kippun sosikini?).
The
findings of the present study highlights that the function of
mwusun is multidimensional in which the interpretation of its use
is highly sensitive to its discourse context. This underscores the
importance of teaching mwusun via integrating authentic
discourse.
|
|
Linking
Word to the World: Korean Language Learners in the United States
Mihyon
Jeon
University of Pennsylvania
Beginning in the 1960’s and continuing
today, the fields of sociolinguistics and linguistic anthropology have
been concerned with understanding, describing, and defining “speech
communities.?As contemporary language contact situations entail the
formation of multicultural and multilingual communities, research on
speech communities emphasizes the emergent, dynamic, and multiple
nature of the concept. This study aims to highlight the ways in which
literacy events in a college-level Korean class in the United States
index multiple and dynamic speech communities and the ways in which
this indexicality between word and the world shapes the learners?
experiences of learning Korean and their sense of identity.
The setting of this study, an emerging
speech community, consists of mostly second generation
Korean-Americans whose mother tongue proficiency has not been fully
achieved due to the language contact situation between an immigrant
minority language and the host majority language in the United
States. This study draws on one year’s ethnographic study of an
intermediate Korean language class. Data-collection methods include
participant observation, audio-taped classroom discourse, document
collection, and interviews. A fine-tuned discourse analysis of the
audio-taped classroom interaction is adopted as a main means of data
analysis.
The findings of this ethnographic and
linguistic anthropological study demonstrate that the boundaries of
speech communities are highly permeable and that participants
constantly draw on multiple speech communities in micro-level
interactions. This study also shows that heritage language learning
experiences of second generation Korean-Americans are crucially
affected by literacy practice in which participants use words in a
text to index worlds outside that text. Korean language teachers in
United State will find this study useful because the fine-tuned
discourse analysis demonstrates what happens in a college-level Korean
language class when the participants in the class try to link what
they learn to the context where they live. Furthermore, this study
has implications for heritage language education, which is gaining
emphasis as a means for ensuring a linguistic human right, a rich
cultural heritage, and an invaluable resource for the world.
|
|
문법과
언어
교육:
한국어
오류
분석을
중심으로
정원돈(Jeong,
Weon-Don)
세명대학교
(Semyung University)
언어
교육은
듣기,
말하기,
읽기,
쓰기와
같은
네
가지
능력을
습득하는데
중점을
둔다.
문법은
이
네
가지
분야의
능력
배양에
필수불가결한
요소로
작용한다.
따라서
언어
교육에서
문법
교육이
필요하고
중요하다는
것은
인정하지만
문법
교육을
소홀히
하는
경향이
있다.
특히
의사
소통
기능을
강조하는
언어
교육의
관점에서는
문법
교육은
더욱
등한시된다.
이런
부정적인
시각은
전통적으로
교실에서의
문법
교육이
실용적이
아니기
때문에
의사
소통
능력
배양에
도움이
안
된다는
생각에서
기인한다.
예를
들어
전통적인
문법
교육에서는
매우
어렵고
불필요한
문법
용어의
설명,
복잡한
구문
분석
등이
다루어졌다.
학습자들은
문법
교육을
통해
구문
분석
능력을
배우지만
실용적인
능력을
습득할
수는
없었다.
결과적으로
학습자들은
언어
학습이
어렵다고
생각하게
되었고
문법
교육이
불필요하다고
믿게
되었다.
문법
교육이
학습자의
학습
목표에
어느
정도
기여를
했지만
들어간
시간이나
노력에
비하면
효과는
적었다고
할
수
있다.
정확한
어법이나
문법
습득을
강조하여
의사
소통을
위한
도구로서의
언어
교육은
이루어지지
않고
문법
자체를
위한
교육이
이루어진
것이
사실이다.
따라서
문법
교육의
장점보다는
단점이
드러나게
되었고
의사
소통
능력을
강조하는
추세에
맞추어
문법
교육은
서서히
사라지게
되었다.
그러나
문법
교육은
언어
교육의
네
가지
기능
증진에
중요하고
도움을
준다.
문법
교육을
통해서
구문
분석
능력이
향상됨으로
인해서
언어의
이해를
위한
단위
분절을
더
쉽게
해
주고,
문법에
맞는
제대로
된
문장을
말하고
쓰는
능력이
길러진다.
또한
장기적이고
꾸준한
문법
교육을
함으로써
목표
언어의
내재적인
지식을
얻게
된다.
이밖에도
학습자들의
나이,
성장
배경,
교육
배경,
필요성,
목표,
언어
구사
능력
등을
고려하여
수준에
맞는
문법
교육을
병행하면
더
좋은
효과를
얻을
것이다.
언어
교육의
궁극적인
목표인
의사
소통
능력
습득이라는
관점에서
문법
교육은
무시될
수
없다.
구문이나
문장은
그것을
구성하고
있는
단어나
어휘의
고유한
뜻만이
아니라
상호
관계도
중요하다.
예를
들어
어순이나
기능
범주
등이
갖는
문법적이고
기능적인
의미가
결합하여
완전하고
진정한
의미를
갖게
된다.
이것은
의사
소통을
위해서는
문법적
요소가
필요하다는
것을
보여준다.
결론적으로
언어
교육에서
문법
교육은
필요하지만
어려운
문법
용어나
까다로운
구문
분석을
피하고
담화문법적인
문법
교육을
하는
것이
좋을
것이다.
한국어
교육도
위에서
언급한
경향을
보이고
있으며
가능하면
어려운
문법
교육은
피하고
실용적인
문법
교육을
해야
할
것이다.
이를
위해서
실제
사용되는
문장에서
오류를
골라
간단한
문법
지식을
가르치는
것이
한
방법이
될
것이다.
(예)
가.
어머니가
서울가서방을
얻었다.
(서울가서
방을/서울가
서방을)
나.
행복한
[책]
읽기/행복한
[책
읽기]
다.
철수에게
물을
주었다./나무에
물을
주었다.
|
|
A Study of Contemporary Korean Poetic Words
Sunny Jung
University of California Santa
Barbara
Between poetry and language there exists a dialectic relationship in
which poetry challenges the limitations of a language’s power of
expression. Language presents limitations and constraints on how it
may be used and understood, both through grammar and vocabulary.
Poetry can often come into conflict with these limitations and, as a
result, poets create new vocabulary and sentence styles in order to
better express their attitudes, opinions, and philosophy.
Consequently, a country’s language evolves along with its art and
culture, and can often be viewed in context to a country’s history.
In this paper, I would like to examine contemporary Korean
poetic words from poetry books published from 2001-2002 in the
following ways: First I would like to examine the use of Korean poetry
for worldly concerns; economic, political, and social. In particular,
I would like to analyze the poetic words that were created for this
mode of poetry, which was very popular from the 1970¡¯s through the
1980’s. Kim Chi-Ha and Ko Un created unique poetic words using
dialects, slang, and secret words to express nationalistic thoughts
and attitudes.
Secondly, I would like to discuss poetry that is purely for art’s
sake. The poetic words that were created for this type of poetry are
more similar to classical Korean poetic words than the first type of
poetry. This poetry started in the 1930’s through the 1960’s by Park
Mokwol, Cho Chi Hoon, Park Tu Jin, and Suh Jung Ju. These poets tried
to preserve the beauty of native Korean poetic words. The themes of
their poetry centered on nature and inner spirituality.
Thirdly, I would like to discuss
the influence and effect of English and other Western languages on the
Korean native poetic vernacular. In particular, since 1920’s to
1990’s, Korea has been flooded with foreign languages, leaving an
impression upon Korea’s art and culture. Poetry was no exception and
many poets followed a trend of incorporating foreign words and
expressions into their poems. In poetry from the time of Kim Kirim to
Oh Kyu Won, many Korean native words were supplanted by foreign
equivalent terms as a matter of style and unconventional expression.
I am interested in writing a paper on the aforementioned because
I thought it would be important for Korean language teachers to
understand the highest form of the Korean language. In summary, I
would like to note that Korean poetry and artistic expression has
evolved and become more eclectic through foreign influence. The
importation and assimilation of foreign ideas; however, has eroded
national identity. Therefore, as we are immersed in a sea of
information, it is crucial for poets to acknowledge their own unique
national identity.
|
|
The Functional Roles of Teachers?
Language Use in the KFL Classroom
Sahie Kang
Defense Language Institute
Foreign Language Center
Some research results tell us
that the more the target language is used in foreign language
classrooms the higher proficiency level the students would achieve.
Yet some scholars and classroom teachers believe that students?L1 has
a place in the classroom.
This paper investigates
how much English and Korean are used in several selected KFL
classrooms and shows what the roles of English in the classrooms are
when it is used. The selected KFL classrooms were observed, and the
teachers?use of English was recorded. Subsequent to the observation,
each teacher was asked to explain the why English was used. The
teachers?responses are categorized by the functional roles, such as
academic, social, etc. Also some strategies for changing such
functional roles of L1 to those of L2 will be discussed.
In conclusion, this
paper proposes that the use of L1, English, has functional roles in
the classroom, although target language use should be encouraged and
increased in the KFL classrooms.
References:
Duff, P.A. and Polio, C. G.
(1990) “How much foreign language Is There in the Foreign Language
Classroom?,? The Modern
Language Journal
74, pp. 154-166.
Duff,
P.A. and Polio, C. G. (1994) “Teachers?Language Use in University
Foreign Language Classrooms: A Qualitative Analysis of English and
Target Language Alternation,?The Modern Language Journal 78,
pp. 313-326.
Macaro, A. (2001) “Analysing
Student Teachers?Code-switching in Foreign Language Classrooms:
Theories and
Decision Making,? The
Modern Language Journal
85, pp. 531-548
Stanley, K. (2002) “Using The
First Language In Second Language Instruction: If, When, Why and How Much??TESL-EJ Vol.5, No.
4.
|
|
고급 학습자를 위한 프로젝트 접근식 소설 수업 지도 방안
김현진
이화여대
외국어로서 한국어 교육에 있어 문학 작품을 통한
한국어 교육의 필요성에 대해 많은 연구자들이 관심을 갖고 있으며 실제 국내외 대학 기관을 비롯한 한국어를 가르치는 기관에서
문학작품을 통한 한국어 교육이 이루어지고 있다. 한국문학 작품 중에서 ?#47924;엇을, 어떻게 가르칠 것인가?#50640; 대해서는 그 연구가
이루어지고 있어 많은 성과가 있으리라 기대된다. ?#47924;엇을 가르칠 것인가?에 있어서는 교수 대상이 누구이며 어떤 배경을 지닌
학습자인가와 연관이 있을 것이다. ?#50612;떻게 가르칠 것인가?#50640; 대한 논의도 매우 의미있는 일이라 생각된다. 그러나 외국어 교육의
관점에서 볼 때 일반적인 문학교수법에 대한 이해와는 달리 목표어의 문학을 어떻게 가르칠 것인가 보다는 문학 텍스트나 학생들의
문학에 대한 흥미를 언어 교육에 어떻게 활용할 것인가가 더 중요하다고 생각된다. 본 연구에서는 학습자들의 문학에 대한 흥미를
한국어 읽기와 쓰기 능력 향상에 활용하는 관점에서의 프로젝트 접근식 수업을 접목시킨 소설 수업을 그 모형으로 제시하고자 한다.
본고에서 소개하고자 하는 모형은 5주간 동안 실시된 프로젝트 수업에 관한 것이다.
|
|
|
Teaching Tense
Agreement in Complex Sentences in Korean
Kenneth Kong-On
Kim
Defense Language
Institute
In Korean, as in many other languages, the
grammatical tense form of the verb in a sentence is closely associated
with the time of the occurrence of an event or action. What is interesting about the
agreement between the grammatical tense and the time of actual
occurrence is that the verb in a subordinate or embedded clause
frequently appears in the present (not marked for past tense) despite
the fact that the tense of the verb in the main clause is in the past.
The following examples illustrate this point:
(1) a. 내가 떠나자 그이가 왔다.
He
arrived as soon as I *leave.
b.
내가
*떠났자 그이가 왔다.
He arrived as soon as I
left.
(2) a. 내가 놀리니까
화를 냈다.
He became
angry because I *tease him.
b.
내가 놀렸으니까 화를 냈다.
He became angry because I
teased him.
In both (1a) and (2a), in spite of the fact
that the acts of leaving (떠나다) and teasing (놀리다) took place in the
past, the verbs in the subordinate clauses are in the present tense.
Interestingly, as illustrated by (1b), the use of the past tense form
in the subordinate clause (떠났자) makes it ungrammatical. In (2b), on
the other hand, the act of teasing, which also occurred in the past,
is indeed expressed by the past tense form, and this sentence is
grammatical. This kind of inconsistent and seemingly anomalous
relationship between the time and the tense of verbs in the
subordinate clauses poses a difficult problem to the students learning
Korean as a foreign language. It is particularly difficult for native
English-speaking students learning Korean, because in English the
relationship is quite regular except for the easily identifiable
participial constructions and to-infinitive forms.
This paper is an attempt to identify factors
that cause the disparity in agreement between the time of the action
and the grammatical tense of the verbs in various kinds of adverbial
subordinate clauses. Relevant data will be analyzed in terms of three
factors that seem to be involved in this phenomenon: (1) The type of
logical relationship between the main and subordinate clauses, (2) the
temporal relationship between the verbs in the main and subordinate
clauses, and (3) the degree of redundancy in the temporal information
associated with the verb in the subordinate clause.
It is argued that the strong tendency to
avoid redundancy in Korean grammar is responsible for the seemingly
anomalous relationship between a past action or event and the tense
form that does not reflect it. On the basis of the observations and
the argument presented in this paper, a set of classroom strategies
for teaching this aspect of Korean grammar is recommended.
|
|
Heritage Students' Perspectives on Language Classes
Hae-Young Kim
Duke University
It is estimated that 80%
of students of Korean in U.S. universities have a home background in
Korean. These students?needs have only recently been recognized as
being distinct from those of second/foreign language learners by the
Korean language profession. To address their needs, two track systems
have been introduced in large Korean programs (UCLA, UC Berkeley,
Columbia, and Univ. of Texas). Some of these programs have set up
goals and curricula specific to the heritage learners, concentrating
on literacy skills or adopting content-based approach.
Although surveys of
Korean heritage learners indicate their relative strengths in
receptive skills and weaknesses in productive skills, the extent of a
wide variety of their language competency is not really known. Also,
the question of whether or not the proposed curriculum and pedagogy
meet their goals has not yet been fully answered, not to mention the
need to validate the goals themselves.
This presentation
addresses this very question: To what extent do the curriculum and
pedagogy intended to serve the heritage students?needs fulfill their
mission? In my institution, the intermediate and advanced level Korean
courses, with 85%-90% of the students coming from Korean background,
are designed to expand the heritage students?linguistic range and to
cultivate a deeper understanding of their ancestral culture and the
contemporary Korean society. Activities and tasks focus on practicing
literacy skills as well as areas of grammar and socio-linguistic rules
where errors are persistent. These are embedded in thematic units
which range from daily life to places and to history.
Students who have taken
or are taking the course(s) will be interviewed about their prior
experience with the Korean language, expectations that they brought to
the course, reflections and views about the course work and its
effects on their Korean language use, and so on. From these
interviews, I hope to identify the role of the Korean language in
their bilingualism and sense of ethnic identity, assess the relevance
of the Korean course to their language maintenance and enrichment, and
find guidance for curricular development for heritage students.
|
|
An
Analysis of Particle Errors by Heritage and Non-heritage Learners of
Korean
Eun Joo
Kim
Ohio
State University
One of the major concerns for
most of the Korean language programs in North America has been how to
cope with the needs of the two distinctive groups of learners in
language classrooms. They are generally categorized as heritage and
non-heritage learners of Korean, and often placed in the same language
class, regardless of their language background. Many of the previous
studies (Sohn, 1995; Kim, 2001; Lee, 2000; Richards, 2001; You, 2001)
have been concerned with how to teach these mixed groups of learners,
while assuming that heritage learners are at an advantage over
non-heritage learners in all aspects of language learning. However,
the exact nature of difference in these two groups of learners has not
been investigated much, as has been pointed out by some studies
(O'Grady et al. 2001; Sohn, 2000). It is particularly unclear whether
or not heritage learners indeed have advantage in learning the
intricate grammatical features such as the particles.
Particle-related errors have been
observed as one of the most frequent types of learner errors in
previous studies (Kim, 2002a; Kim, 2002b; Kim, 2000; Lee, 2000). In
the present study, two groups of intermediate learners of Korean
enrolled in the same language course were examined on their
performance in writings to test if there is any significant difference
in particle errors between the two groups. A total of 173 compositions
written by 21 intermediate learners of Korean (10 heritage students
and 11 non-heritage students) were analyzed to find out how frequent
the particle errors were and what types of particle errors occurred.
The findings of this study showed
that there was no significant difference between the two groups of
learners in particle errors. Furthermore, both groups of learners made
significantly more errors on case particles (i.e., nominative,
accusative, and locative case particles) than other types of
particles. For the heritage group, over 70% of the particle errors
were found in the usages of case particles. Also, 67% of the particle
errors were case particle errors in the non-heritage group. Although
the overall accuracy on the particle usage did not differ
significantly, the two groups of learners did show difference in the
errors related to delimiters. The non-heritage group made more errors
on the delimiters such as -nun/un and -to than the
heritage learners did. About 30% of the particle errors by the
non-heritage group were on the usage of the topic-contrast particle,
-nun/un, while the same type of particle error comprised of
less than 19% of the overall particle errors for the heritage group.
The results indicated that non-heritage learners had greater
difficulty in using discourse-related particles properly than heritage
learners. These findings are also in line with those of Sohn (2000)
in which the non-heritage students showed discourse-related errors
much more frequently than the non-heritage students.
In conclusion, the present study
shows that heritage learners are not always at an advantage, at least
with respect to case particles. However, it should also be noted that
the difference between the heritage and non-heritage learners are
still manifested in the discourse-related particle errors. It is
hoped that in future research, the nature of the difference between
heritage and non-heritage learners is investigated further in other
aspects of language learning.
References
Kim, E.
(2002)a. Development of writing accuracy through error feedback: A
longitudinal study of L2 writing in Korean, Journal of Korean
Language Education, 13.1, 279-306.
Kim, E.
(2002)b. Investigating the acquisition of Korean particles by
beginning and intermediate learners, Korean Language in America,
7, 165-176.
Kim, H.
(2001). Issues of heritage learners in Korean language classes,
Korean Language in America, 6, 257-274.
Lee, J.
(2000). Error analysis and corrective measures for intermediate
Korean, Korean Language in America, 4, 163-179.
O'Grady, W,
Lee, M, & Choo, M. (2001). The acquisition of relative clauses by
heritage and non-heritage learners of Korean as a second language: A
comparative study, Journal of Korean Language Education,
12.2, 283-294.
Richards,
K. (2000). Teaching students with diverse backgrounds, Korean
Language in America, 4, 65-76.
Sohn, S.
(1995). The design of curriculum for teaching Korean as a heritage
language vs. as a foreign language, Korean Language in America,
1, 19-35.
Sohn, S.
(2000). Writings by heritage and non-heritage learners of Korean at a
college-level: A comparative error analysis, Paper presented at the
conference on the Critical Issues in Korean Studies in the Millennium,
University of Hawaii.
|
|
Accounting for Back-Vowel
Under-Differentiation:
An Acoustically-Based Study of
English-Speaking Learners of Korean
Ji Eun Kim and David J. Silva
The University of Texas at Arlington
Among the many difficulties
encountered by English-speaking students of Korean, one finds a common
problem in the production of the back vowels:
아/a/,
어/?/span>/,
오/o/,
우/u/,
으/?/span>/.
For example, many students have trouble producing distinct versions of
어/?/span>/
versus 오/o/,
making them both sound like a back rounded [o]. What is perhaps most
curious about reported difficulties of this sort is the fact that
American English manifests at least four of these vowels in its own
phoneme inventory: /a/, /?/span>/,
/o/ and /u/. As such, one would expect that the only difficulties
English speakers would have in learning Korean would be in the
acquisition of on the one “foreign?vowel, namely
으/?/span>/.
In this paper, we attempt to document and explain some of the
difficulties that English-speaking students encounter when attempting
to acquire these Korean vowels by subjecting learner data to
computer-assisted acoustic phonetic analysis.
Any analysis of cross-language
interference must take into account the fact that differences between
the two language systems (here, Korean and American English) must be
considered on two levels. On the one hand, there are categorical
phonological differences in the two languages?vowel systems. While
Korean includes a high mid-back unrounded vowel /?/span>/,
English does not; moreover, the inventory of back vowel phonemes in
English includes so-called “lax?versions of /o/ and /u/, namely /?/
and /U/. On the
other hand, there are non-categorical (or “gradient? differences in
the phonetic manifestations of the vowels that the two languages have
in common: even between vowels that can be said to represent the
“same?phonemic category (e.g. Korean /a/ and English /a/), the
acoustic characteristics differ (to various degrees). What, then, are
the relative contributions of categorical phonological and
non-categorical phonetic differences in an analysis of the potential
L1 interference manifested by English-speaking students of Korean?
In an attempt to answer this
question, we conducted a production study using data collected from
five (5) students enrolled in a Beginning Korean course at a local
community college. To elicit the production of the Korean vowels,
subjects were asked to read a series of index cards upon which were
printed brief Korean sentences each containing a word with the target
vowel. The vowels investigated were Korean vowels /a/, /?/span>/,
/o/, /u/,
and /?/span>/; each vowel
appeared in two contexts, (V) and h(V). All words were embedded in
the carrier sentence: 이건
_____라고
합니다
iken _____ lako hapnita ‘This is called _____.?nbsp; The
data were digitized and then analyzed by measuring the values of the
first and second formants (F1 and F2) at the center of each vowel.
Results indicate that native
English speakers under-differentiate Korean vowels. For example,
subjects failed to distinguish between at least one of the following
pairs: either /o / and /?/span>
/, /o / and /u /, or /u / and /?/span>/.
From these data we have determined that the subjects show a reduction
of vowel categories in that they produce only three (3) or four (4)
mid-back vowel types while native Korean speakers routinely produce
all five (5). When we compared our acoustic data with comparative
English-Korean data published by Yang (1996), we found that our
subjects tended to produce vowels fell between English and Korean
values. We conclude that native English speakers have difficulty
making native-like Korean vowel distinctions due to L1 (English)
interference; in such case, they simplify and try to provide maximal
differentiation but are constrained by L1 behaviors.
This study concludes with
suggestions of a pedagogical nature, suggestions that may be useful
both to Korean learners and Korean instructors for improving the
Korean-language fluency.
Reference
Yang.
B. (1996). A Comparative Study of American English and Korean Vowels
Produced by Male and Female Speakers. Journal of Phonetics,
24, 245-261.
|
|
On the Romanization of Korean
(국어의
로마자
표기법의
문제점과「Yale표기」의
활용방안)
Jin-Kyu Kim
Kong-Ju University
The Romanization of the
Korean alphabet is very important internationally. Since American
missionaries, Baird, and Hulburt used Romanization of Korean Sound
1895 at the end of the 19 century, many discussions and revisions
have come out in the last 100 years. The main themes of the discussion
have centered on the Romanization of the phonemic symbols,
pronunciation, voiced, unvoiced consonants, strong accent, glottalized
sounds, and vowels such as 'ㅓ' or 'ㅡ' in the Korean language. The
currently used edition, the 2000 Romanization of Korean, puts
forth a method that is convenient because it emphasizes the actual
pronunciations and does not rely on assisting symbols. However, a
solution to the thorny problem of transcribing voiceless sounds.
diphthongs, and proper nouns has yet to be found, especially because
the “permitted?use of Korean-oriented, Romanized versions in research
papers is inconsistent and causes much confusion.
Romanization of Korean
is useful in transcribing the names of persons, places and vocabulary
in daily use, whereas a phonemic transcription will be better suited
for research or educational purposes. Also, Romanization of Korean
is not suitable for analytically transcribed textbooks and journals
that study Korean as a foreign language. For these purposes, modifying
the transcription method to the Yale system would be a good
alternative. Although two different ways of Romanizing Korean is not
desirable, the use of the Yale system will help minimize frequent
revision, enhance practical utility and aid educational efficiency.
|
|
Investigation of Manner Contrast
of Korean Stops in Inter-vocalic and Word-final positions
Mi-Ran Cho Kim and Jeongyi Lee
University of Georgia
Andrew Lotto
Washington State University
Korean has nine stops that are phonemically voiceless. They occur in
three different places of articulation, i.e. bilabial, alveolar,
velar, and contrast in the degree of aspiration and/or tension of the
glottis, which result in three different manners. The three manners of
Korean stops are often referred to as
heavily aspirated, slightly aspirated, and unaspirated (Kim,
1967, 1970). They are also referred to as aspirated, lax (lenis), and
tense (fortis) by other phoneticians (Jun, 1996; Cho, Jun & Ladefoged,
2002). The present study examines the acoustic correlates of the
manner contrast of Korean stops.
Phonemically, all nine Korean stops occur word-initially and
inter-vocalically. In word-final position, the aspirated stops, the
lax stops, and the velar tense stop occur in modern Korean. Previous
findings suggest that the three different manners of Korean stops are
distinctive on several acoustic measures in word-initial position.
They differ significantly in terms of closure duration, voice onset
time and the fundamental frequency of the following vowel. In
inter-vocalic position, they occur either in the coda position of the
first syllable (VC.V) or in the onset position of the second syllable
(V.CV). Phonetically, however, both sequences are often pronounced as
V.CV due to the resyllabification process. While both aspirated and
tense stops remain as voiceless, the lax stops become voiced between
two vowels. All three manners are neutralized to the homorganic lax
stops and are often unreleased in word-final position.
The present study provides acoustic measurements of the Korean stops
in inter-vocalic and word-final position. For inter-vocalic stops,
closure duration and Voice Onset Time (VOT) and the fundamental
frequency of the following vowel are measured. For word-final stops,
the duration of the preceding vowel is measured. The measurements
obtained from this experiment are compared to those from the previous
experiment on word-initial Korean stops. The findings will provide
better understanding of the allophonic variations of Korean stops and
the neutralization process of Korean stops.
|
|
하이퍼텍스트(Hypertext)를
활용한
한국어
쓰기
교육에
대한
연구
홈페이지를
중심으로
김영만
서울대학교
정보화
시대의
도래는
인간
삶의
양식과
사고
방식에
엄청난
변화를
초래하고
있다.
특별히
컴퓨터
기술의
발달은
우리
삶의
모든
면에
깊숙이
파고
들어
매일의
일상에서
컴퓨터가
없이는
업무를
제대로
수행하기
어렵고,
이메일이나
메신저
등을
통한
새롭고도
신속한
의사소통이
삶의
일부가
되어가고
있다.
그런데
이러한
새로운
의사소통
양식의
특성은
대부분의
정보와
문서가
하이퍼텍스트
형식을
띤다는
것이다.
하이퍼텍스트는
비선형성,
상호작용성,
개방성,
무경계성을
특징으로
하며,
기존
인쇄물
중심의
의사소통에
비해서
인간의
여러
감각을
사용한
의사소통이
가능하다는
것이
특징이자
장점이다.
우리의
삶이
새로운
의사소통
양식을
사용하고
받아들이고
있다면
한국어
교육에서도
이러한
변화에
민감히
반응해야
하며
이를
교육적
측면에서
적극적으로
수용해야
한다.
왜냐하면
요즘의
외국어
교육이
실생활
중심,
사용
중심,
학습자
중심을
지향하는데,
하이퍼텍스트는
그
특성상
기존
인쇄물보다
실제적이며
학습자
중심적인
성격이
더욱
강하기
때문이다.
이에
본
연구에서는
하이퍼텍스트
및
하이퍼미디어에
대한
개념과
특성에
대해
살펴보고
하이퍼미디어
환경에서의
한국어
교육이
기존
인쇄물
중심의
의사소통적
접근법보다
좀더
학습자
중심,
과제중심,
실제성
중심을
지향한다는
것을
알아본다.
아울러
일반
작문과
하이퍼텍스트
작문의
특성을
비교해
보고,
하이퍼텍스트를
활용한
한국어
쓰기
교육에
대한
구체적인
방안을
제시한다.
|
|
Typing in Language Classes?
Kijoo Ko
UC Berkeley
Foreign language teachers
keep searching for better ways to teach languages. How do we teach the
language more effectively, making the learning a fun activity? How do
we keep the students engaged in learning the language? What can we use
in language teaching other than the board and paper? Especially in
this technology era, can we use computers or any other new technology
that will enhance language learning?
Using the Internet, e-mails, chatting, or CALL can
be listed as possibilities. In fact, an increasing number of foreign
language teachers use such methods by incorporating them into their
curricula. Unlike Indo-European languages, however, the use of
technology-driven methods in teaching or learning Korean requires
knowing how to type in Korean.
Considering limited
facilities, class time, and practicality, teachers may wonder if it is
really worth including typing in the regular curriculum. In this
paper, I will present several activities that require typing. Then,
some studies will be presented to show how the typing skill has
contributed to the improvement of students?linguistic skills. The
result of the questionnaires and its implications will also be
discussed.
|
|
Introduction to KoreanPhonics:
Software for Learning Korean
through Reading
Eun-Hee
Koo
La Sierra
University
There
is an abundance of research about learning foreign languages through
reading. Even in the communicative approach, students improve their
vocabulary through reading. Because there are limitations on using the
number of vocabulary words in conversations, many students in the
communicative approach environment have difficulty improving their
language skills starting at the intermediate level.
The KoreanPhonics program, which is developed by a self-study Korean
language learning program, includes visual and audio materials. This
program is expected to be published at the end of May, 2003. It
contains 10 compact discs that have over 100 stories, which are mostly
from Korean elementary school textbooks in Korea. The structure of the
program is as follow: 1. Introduction to Hangul. 2. Exercises in
writing and reading Hangul. 3. Presentation of short stories with
pictures. 4. Practice questions for reading comprehension, teaching
grammar and writing an essay. This shows the meaning of each word when
the students click them. The program is expected to be used for a
computer lab course since the students can print out what they study.
In this presentation,
the structure, purpose, and expected effects of the program will be
discussed. Also, there will be a demonstration of the program.
|
|
The Standards Based on Korean Language
Instruction in New York City Public High Schools
Hyunjoo Kwon
Resource Specialist
Asian Language Bilingual
Education
Technical Assistance
Center/Division of English Language Learners
Department of Education of the
City of New York
Teaching and learning of languages other than English in the United
States can be characterized by confusion over the definition of terms
such as foreign language, heritage language, native language, and
second language. However, the common thread among such language
programs is that their goals are to achieve the highest level of
bi-literacy among students.
Bilingual education, a by-product of the Civil Rights movement in the
60’s, has played a crucial role in maintaining the Korean native
language in public schools in New York City for the last two decades.
Currently, six high schools offer the mandated Korean language
classes, and one specialized high school offers Korean as an elective.
These Korean language programs are incorporated into the foreign
language curriculum with the support of the administrations at
Manhattan High School and Queens High School.
Korean
Native Language Program
Rationale
The transitional bilingual program is designed to help English
language learners (Limited English Proficient Students) acquire
English language proficiency while they continue to learn the subject
areas appropriate to their age and grade levels in their native
language. The program is designed to provide a transition from
instruction in ESL and the native language to instruction conducted
only in English. Students are allowed to opt-into bilingual programs
to improve their Korean language skills.
Component
The schools offer six to
eight terms of Korean NLA instruction. The courses are designed for
Korean native speakers, and the instruction in NLA is offered on a
daily basis (45 minutes). The curriculum of the NLA instruction is
parallel to that of English instruction. The Korean NLA program
focuses on strengthening Korean students with good listening and
speaking skills, and reading and writing skills. The study of Korean
history, culture and literature is carried out by
comparing/contrasting with that of the U.S. The study of the native
culture is used as a springboard to introduce students to their new
culture, and to promote respect for cultural diversity.
Under the No Child Left
Behind Act that demands high accountability from schools, the NLA
instruction follows a curriculum guide which is based on native
language standards. The standards are in alignment with English
language arts standards which are being enforced in New York State.
The NLA instruction has proved successful in assisting students to
pass the rigorous NYS Regents English Comprehensive examinations which
are offered at the completion of English language arts requirements in
high school.
The
culminating event of the native language instruction is the
Comprehensive Korean Native Language Examination which is given at the
end of the 6th term of Korean language instruction. By
passing the Native Language Comprehensive Examination, the students
are given the opportunity to receive an honor diploma at graduation.
In New York State, the student needs to pass several Regents
Comprehensive Exams in order to be granted an honor diploma, and
Foreign Language Regents is one of the required subject tests.
Purpose of
this presentation
The
purpose of this presentation is to discuss (a) the status of Korean
native language programs in NYC public schools, (b) the challenge of
expanding the programs to be more inclusive to satisfy the social and
linguistic needs of Korean students, and (c) what strategies are being
used to help students succeed in their schooling.
The
presentation includes an introduction to the Korean language programs
in NYC, the Korean Native Language Standards, Native Language Arts
Resource Guides, and the Korean Comprehensive examination as an
assessment tool for the acquisition of Korean language skills.
|
|
The Effectiveness of Listening
Comprehension Assignments Using Web-based “Chalk?/span>
Jung Hyuck
Lee
University
of Chicago
This paper
aims to introduce the Korean “Chalk?project, an original web-based
supplement to the widely used textbook, Integrated Korean:
Beginning 1 & 2, and to show how effective the listening
comprehension part in “Chalk?is for elementary-level Korean
students. The “Chalk?project was designed for the first-year Korean
classes at the University of Chicago. The elementary classes include
both Korean-heritage students and non-heritage students who have had
no previous exposure to Korean. Thus, starting with the Korean
alphabet, this course mainly emphasizes correct pronunciation,
speaking and listening comprehension. While teaching this course, I
had noticed that many students, especially non-heritage students, had
difficulty with listening comprehension as well as with pronouncing
certain sounds and phrases. A number of students had high scores on
written quizzes and exams but not on listening comprehension quizzes
such as dictation. This is the reason why I designed and implemented
a listening comprehension section in “Chalk?for the students,
especially true beginners, who need to have daily practice in
listening comprehension.
Since the fall of
2002, students have been assigned “Chalk?program homework of
listening comprehension which covers the grammar points, vocabulary
words and expressions presented in each lecture session. We have
three lectures on grammar and two TA sessions for drill-practice per
lesson in the first-year Korean class at the University of Chicago.
In “Chalk,?there are three listening comprehension quizzes that match
the instructor’s three lectures. The “Chalk?quizzes are then
assigned as homework for each lecture day. Each “Chalk?quiz is
1-page long and varies in terms of the format of the listening
practice. The students are asked to give their own answers to
questions based on what they hear through dictation
and various dialogues in Korean. As a result, the
program provides a review of the grammar points and vocabulary from
class lectures by means of listening comprehension practice.
The
“Chalk?project has several advantages. One of them is that students
can easily have access to the web-based “Chalk?(http://chalk.uchicago.edu)
at their apartment, dormitory or on campus. Another is that the
instructor can check how much time students are actually spending on
listening practices (i.e., exact date, exact time and time duration).
I have
strong confidence in the effectiveness of this listening comprehension
assignment judging from our staff self-evaluations and the positive
feedback from students. In order to demonstrate this effectiveness I
would like to design an experiment to compare the progress of students
of Winter 2002 who did not use “Chalk?with students of Winter 2003
who did use “Chalk? Their final exam scores from these two winter
quarters and a ratio of the listening comprehension section scores of
the exam will be compared by means of T-test. (The Winter quarter 2003
will end mid-March.)
The first
year of a foreign language course is very important in helping
students acquire the entirely new sounds of the target language which
are then built upon for the rest of the study of the language. Thus
it is necessary to focus on more input through listening materials in
order to get better output, not to mention understanding the target
language completely. I believe that this important task will be
greatly facilitated by using the web-based “Chalk?
|
|
Understanding
Learner Characteristics of University-level Korean Language Students
Jin Sook Lee
Rutgers University
As the nation faces a critical shortage of competent speakers of
diverse foreign languages to contribute to advancements in the
business, political, societal, and private sectors (Brecht & Rivers,
2000), there is a greater need to review the current status of the
curricula and instruction being used in foreign language courses.
However, before we can proceed to develop more effective and
appropriate curricula and pedagogical techniques, we need to better
understand who the students are in the courses, why they are enrolled,
and what their expectations are. This study focuses on identifying
and understanding the goals, motivations, attitudes, and needs of
learners of Korean at the university level.
We cannot begin a discourse about effective pedagogy without
addressing the issue of differences between heritage and non-heritage
language learners in the foreign language education context. Rather
than imposing the traditional definition of a heritage learner, that
is, “a student who is raised in a home where a non-English language is
spoken, who speaks or merely understands the heritage language and who
to some degree is bilingual in English and the heritage language?(Vald?,
2000, p.1), this study chooses to follow learners?own self-identify
as heritage or non-heritage learners, which I submit will allow us to
better understand their perspectives on the “criteria?that make one a
heritage learner or not . Through the identification of such
characteristics, a more refined definition of a heritage language
learner can be developed.
112 learners of Korean across proficiency levels were surveyed on a
university campus. A preliminary analysis of the data shows that many
learners, who are traditionally labeled as heritage learners, do not
consider themselves as heritage language learners. Among the
students, the term “heritage language learner?seems to carry an
expectation of already having achieved a certain level of cultural and
linguistic competency. And certain roles are assigned to such students
in the classroom. For example, the students view the heritage
language learners to be the cultural and language “brokers?between
the teacher and the non-heritage learners or as models of the native
culture and pronunciation. The data also show that one of the
greatest concerns for the students of Korean descent in learning
Korean is their constant fear of not being able to become a proficient
heritage language learner. What is becoming apparent is that the
students of Korean ethnicity are not only learning the language and
culture of their heritage, but they are also in the process of
retrieving and reforming their cultural identity through a language
that they have ignored, or perhaps even suppressed, as dominant
English speakers. This study will also include the language learning
experience, Korean language schools, language use patterns,
motivations, goals, and the attitudes toward the language and culture
of the informants, and examine how such factors affect one another.
Some of the findings from other language learner groups, such as
Chinese, Arabic, Hebrew, and Russian will also be presented.. By
comparing learner profiles for the different language groups, it will
be beneficial to see in what ways curricula and pedagogical issues
might overlap or intersect in allowing a productive exchange of
effective techniques and curricula. Implications and recommendations
for the improvement of language instruction will be discussed.
References
Brecht, R.D. & Rivers, W. P.
(2000). Language and national security in the 21st century:
The role of Title VI/Fulbright-Hays in
supporting national language capacity. Dubuque, IA: Kendall, Hunt.
Vald?, G. (2000). Spanish for
Native Speakers. Vol. 1. AATSP. Professional Development Series
Handbook for Teachers K-16. NY,
NY: Harbourt College Publishers.
|
|
Subject
Case Drop vs. Object Case Drop in L2 Korean
Mijung Lee
University
of Hawaii
The present study investigates the
accessibility of the Empty Category Principle (ECP) in L2 acquisition
by testing L2 learners?knowledge on the contrast between subject case
drop and object case drop. The contrast, which is observed in
colloquial Korean (and Japanese), is that the accusative marker ?l)ul
can be freely omitted while the nominative case marker –i/-ka cannot (Kageyama
1993, Yoo, Kayama, Mazzotta & White 2001). In the case of object case
drop, the null accusative case position is properly governed by the
verb, complying with the ECP, which states that nonpronominal empty
categories must be properly governed (Fukuda 1993). However, no proper
governor is available for the null nominative case position since the
INFL is not a lexical head.
Previous studies on subject/object
case drop, which were mainly done on Japanese, have yielded mixed
results, some (Kanno 1996, 1998) with the non-native speakers who
preferred object case drop to subject case drop and others (Kellerman
and Yoshioka 1999) with those who were not able to detect the
asymmetry. Based on the results of her studies, Kanno (1996, 1998) has
argued that L2 learners have the knowledge of the ECP, and that UG is
fully accessible to them. On the other hand, failing to replicate the
findings of Kanno’s (1998) study, Kellerman and Yoshioka (1999) have
speculated that previous exposure to naturalistic speech containing
case drop, not the ECP, may play a role in the acquisition of the case
drop asymmetry.
The experiment was conducted with
two groups of participants: 10 English-speaking learners who were
about to complete a year and a quarter-long Korean intensive course
and 7 native speakers of Korean. Participants were asked to give their
acceptability judgment on sentences containing either subject case
drop or object case drop on a five-point scale. The test sentences
were simple transitive-based interrogatives with both arguments
(subject and object) present and they were presented with distractors.
The overall results showed that
the non-native participants in the present study failed to detect the
contrast between subject case drop and object case drop. Unlike the
control group who strongly accepted object case drop and rejected
subject case drop, they rated subject case drop slightly higher than
object case drop, suggesting that UG may not be as actively operative
as it is claimed to be in L2 acquisition. An examination of individual
scores further confirms this in that more than half of the
experimental group showed no preference for object case drop at all.
The present study provides support for the findings of Kellerman and
Yoshioka’s (1999) study that addresses the role of input that is
needed to activate the dormant knowledge of the ECP. However, the
results of the present study raise another question of how much is
needed to do so, given that the non-native participants in the present
study were more advanced and possibly had more exposure to case drop
than those in the Kellerman and Yoshioka’s (1999) study.
References
Fukuda, M. 1993. Head government and
case marker drop in Japanese. Linguistic Inquiry 24: 168-172.
Kageyama,
T. 1993. Bunpoo to gokeisei. Tokyo,
Japan: Hitsujishoboo.
Kanno, K.
1996. The status of a nonparameterized principle in the L2 initial
state. Language Acquisition 5: 317-332.
Kanno, K.
1998. Consistency and variation in second language acquisition. Second
Language Research 14: 376-388.
Kellerman
E. & K. Yoshioka. 1999. Inter- and intra-population consistency: a
comment on Kanno (1998). Second Language Research
15:
101-109.
Yoo, M.,
Y. Kayama, M. Mazzotta & L. White. 2001. Case drop in L2 Japanese. In
Proceeding of the 25th Annual Boston University
Conference
on Language Development (pp. 825-834). Somerville, MA: Casacadilla Press.
|
|
Critical Period Hypothesis
Revisited: Neurobiological Explanation
Namhee Lee
UCLA
Critical period hypothesis has been one of the most intensely
discussed conundrums that have baffled researchers of SLA for a long
time. Different studies have presented different ages to be critical
periods (Johnson and Newport, 1989, 1991; Patkowski, 1980). Even some
studies have demonstrated that adults learn better than children (Snow
and Hoefnagle-Hohle, 1978). Such conflict led Freeman and Long (1993)
to confess that we really don't know much about this problem. However,
these seemingly conflicting results of diverse researches should not
discourage us from trying to grapple this theoretically critical
question, because this question is too important (for our
understanding how we learn a foreign/second as well as first language)
to be dismissed or abandoned.
The
target paper will explain, based on neurobiological perspective, why
there is a strong correlation between age factor and learning ability
factor, and it will also show that the seemingly conflicting results
of diverse research are not really conflicting at all when we
understand how different mechanisms of brain subtend diverse kinds of
learning. When the target paper addresses the correlation, three
neurophysilogical phenomena will be described: decrease of dendritic
arborization, late appearance of the hippocampus in ontogeny of
individuals, and decrease of dopamine production. Together with
information on the Basal Ganglia loops, the three phenomena will
clarify the baffling issues regarding critical period hypothesis to a
great extend.
|
|
Age Differences in Auditory
Discrimination and Pronunciation of Korean Phonemes
Steven K. Lee, Ph.D.
California State University,
Dominguez Hills
Purpose of the
Study
This study
examined the issue of age differences in the development of auditory
discrimination and pronunciation of Korean phonemes from an acoustic
phonetic perspective. That is, the study attempted to respond to the
question: (a) Is there age difference in perception and articulation
of Korean phonemes? and (b) Is there a relationship between the two
measures—the ability to discriminate and the ability to produce Korean
sounds?
Methodology
A group of
40 subjects, all of whom were native American English speakers, in two
age groups (elementary level and college level) participated in the
study. The randomly selected subjects were asked to listen to a
recording of 27 syllables comprising distinctive consonantal stops in
Korean, varying in voice, tension, and aspiration. After listening to
each syllable, subjects were asked to first articulate the model
pronunciation, and then to select the identical syllable among the
three choices provided. Three native Korean speakers—all graduate
students of linguistics specially trained in phonology—evaluated the
data.
Results
Statistical
tests at the alpha level of .05 were used to compare the vector of
means of the two groups?auditory discrimination and pronunciation
scores. Results from t-test analyses revealed that there were no
significant differences between the two groups in auditory
discrimination (t=1.49) and oral production skills (t=.31).
A Pearson product-moment correlation examining the possibility of a
relationship between auditory discrimination and pronunciation skills
indicated that there was a weak correlation for the two measures for
the younger subjects (r=.37) but a strong correlation (r=.60)
for the college-aged subjects.
Conclusion
The results
from this study seem to indicate that children possess no distinct
advantage over adults on measures of auditory discrimination and oral
production skills of Korean phonemes, and that how a word is
pronounced may not necessarily be related to how the sounds are
perceived, at least during the initial stage of developing Korean
phonology, for younger learners. For older (college-aged) learners,
however, accurate articulation of Korean phonemes may be related to
how they perceive sounds. Thus, it is recommended that longer
listening comprehension or silent period be provided for college
students vis-?vis elementary-aged students of Korean to develop
facility for pre-production or speech emergence.
|
|
On Korean Romanization
Sang-il Lee
Defense Language Institute,
Foreign Language Center
So many attempts have been
made to render the Korean alphabet in Roman letters. Some of these
were done by non-Koreans and some by Koreans. Each attempt had a
purpose, and some were accepted well and used widely, while others had
their limited acceptance and usage. The purpose of this paper is to
survey some systems, to examine the correspondence between the Korean
alphabet and Roman letters in each system, and to discuss the
relationship between the Korean alphabet and Romanization systems as a
whole.
|
|
Understanding the Common
European Framework and Its Implications for the Teaching of Korean as
an International Language
Young Shik Lee
UCLA/Hannam
Many people in Europe are being encouraged to learn several other
languages after their mother tongue, with additional languages being
learned throughout adulthood as part of life-long endeavor. As a
result of over three decades?research by a number of leading applied
linguists and pedagogical specialists from 41 member states of the
Council of Europe, the Common European Framework (CEF) of Reference
for Languages has been established (Council of Europe, 2001). The CEF
has provided curriculum planners and language assessment agencies with
a focus for the setting of language learning objectives through the
application of competency-based systems and the maintenance of
standards through appropriate assessment procedures. In an attempt to
understand what the CEF is, I outline what its key concepts are and
how it is organized. I will also address what kind of implications it
will have for the teaching of Korean as an international language, in
Asia and in the world.
|
|
Collocation and the Acquisition
of Korean
Byung-Joon Lim
Defense Language Institute
In
every language there are items that co-occur with high frequency,
others that co-occur when need arises, and still others whose
co-occurrence seems impossible. Those that regularly occur together
are often called collocations. Since collocation is the way words
combine with other words in predictable ways, knowing strong and
frequent collocations in Korean is essential for the mastery of the
Korean language.
Collocation is, however, the single biggest problem area for foreign
learners of Korean, and consequently, for the teachers of Korean as
well. An American learner of Korean as a foreign language can hardly
expect that collocations will have the same meaning cross-culturally.
Furthermore, there are items which are semantically compatible but are
not associated habitually enough to be considered collocations by
native speakers of Korean. As a result, ?/font>밥을
만들어요?
or ?/font>뼈가
깨졌어요?
are often incorrectly used when ?/font>밥을
지어요?
and ?/font>뼈가
부러졌어요?
are the correct forms.
This
paper addresses some general issues of collocations in Korean,
including the classification and characteristics of Korean
collocations, how to teach collocations more effectively, and how much
we should teach.
Using
various techniques of computational linguistics and the Internet
resources, the treatment of collocations in some selected Korean
dictionaries and textbooks will also be explored. At the same time,
this paper will try to provide practical ways of introducing
collocations to students in formal classroom settings.
|
|
Using the Hot Potatoes Program
for Improvement of Grammar
Bo Y. Park
Defense Language Institute
Foreign Language Center
This presentation is to demonstrate how to motivate
the Korean language students to learn Korean grammar with the Hot
Potatoes program. The selected grammar patterns for this presentation
are used to express wearing various objects, and wanting and not
wanting to wear those objects.
The students will have four
exercises using the Hot Potatoes software program. The first one is a
matching exercise, made by JMatch potato, for identifying the names of
things. The students are supposed to match the pictures of a sweater,
a hat, a watch, a neckerchief, gloves, and socks with Korean words for
each item. After that, the students will have another matching
exercise, also made by JMatch potato. They are supposed to match the
above items written in Korean with different Korean verb infinitive
forms for wearing. If they mismatch some items, they have to try
pressing the “check?button until they successfully match all items
correctly.
Next, the students will
write Korean sentences that say, “I am wearing a sweater,?“I am
wearing a hat,?“I am wearing a watch,?“I am wearing a neckerchief,?
“I am wearing gloves,?and “I am wearing socks.?The students will
have to make two sentences for each English sentence because Korean
has two ways of expressing that one is wearing the above-mentioned
items ?one is using the progressive tense, and the other is using the
past tense. Then, the students will have the third exercise for
confirmation of whether or not they have written correct sentences.
The exercise is made by JQuiz potato for short-answer exercises. The
students are supposed to complete two half-finished sentences for each
above item ?one is a present progressive sentence, and the other is a
past tense sentence. The students can check their answers by using the
“check?button. They have to continue until they write all the answers
correctly.
After the confirmation, the
students will make sentences that have the meanings of presently
wanting to wear and not wanting to wear the above-stated items for the
first person. The students will have the last exercise to confirm that
they have written sentences correctly. The exercise was also made by
JQuiz potato. They are supposed to fill in the blanks for the parts of
“want to wear?and “not to want to wear.?Those who made mistakes
should try until they write each sentence correctly. The students can
confirm their answers using the “check?button.
There are potential
problems related to these activities on both the teacher’s and the
students?side. The teacher’s problem is that it takes time for them
to be familiar with the operation of the Hot Potatoes program and to
prepare the exercises. But it is worthwhile to learn it and to prepare
such exercises for students. The students?problem is the gap between
the students with high linguistic ability and those with low
linguistic ability. This problem can be tackled by asking the former
to do some other activities similar to the ones they already finished.
This presentation can make
contributions to the teaching of Korean as follows. First, it will
show a way to teach grammar away from the traditional method by
computers while keeping the students interested in learning Korean.
Second, by so doing, it can stimulate the teachers to create new ideas
to teach Korean.
|
|
The
Remedy for the Grammatical Errors Related to Two Clausal Connectives
Jihyun Park and Roger G.P. Hong
University of Southern
California
The
clausal suffixes ko and (e)se ‘and then?that function
as ‘sequence?markers are two of the most frequently used connectives
in Korean. These connectives are usually introduced at the beginning
level of Korean. Although the rules related to their use are
relatively simple, learners of Korean often make errors. However, the
fundamental cause of the mistakes remains unclear.
In
fact, it has been known that even the learners who have studied Korean
for a number of years often make the same mistakes as beginners in
using these suffixes. Also, the errors often become fossilized. Hence,
the teachers of Korean find it difficult to understand why they are
used incorrectly. In other words, teaching effectively how to make the
correct choice between two connective suffixes seems to be an elusive
goal.
This
study points out the problems by examining the learners?errors in
written Korean, and will present a critical analysis of the problems.
The errors examined are based on samples of learners?inter-language
collected longitudinally through free-style compositions. By examining
the errors, our study attempts to analyze the causes of the same
mistakes. And as a possible remedy, especially at the beginning stages
of learning, we suggest a method called “consciousness raising.?nbsp;
References
Ronal
P.Leow. 2000. A study of the role of awareness in foreign language
behavior. Second Language Acquisition research. Cambridge University
Press, P. 557-584
Rod Ellis. 1995. Interpretation
tasks for grammar teaching. TESOL Quarterly, P. 87-105
_______. 1997. SLA and Language
Pedagogy. Second Language Acquisition research.
Cambridge University Press, P. 69-92
|
|
Exploring the Possibilities of Corpus Linguistics for Korean Teaching
and Learning
Siwon Park
University of Hawai’i at Manoa
Using a large collection of language data (written or spoken
language), corpus linguistics studies have been carried out by
researchers in order mainly to investigate the descriptive nature of a
language. However, although not yet popularized, researchers in
various institutions have started exploring the possibilities of
corpus linguistics for pedagogic purposes. For instance, currently,
researchers at the National Foreign Language Resource Center (NFLRC)
at the University of Hawai`i have undertaken an initiative project for
such purposes, and have examined how corpus linguistics can be best
utilized especially for Korean teaching and learning.
This paper is intended to provide the
reader with: 1. General introduction to corpus linguistics and its
pedagogic use for Korean teaching and learning, and 2. Information as
to the available resources of Korean corpora and
computerized/web-based corpus analysis programs. In the paper, the
author first briefs the development, as well as the current status of
corpus linguistics in general, and extends the discussion to the
advances that have been accomplished with the corpus linguistics in
Korean. Following the introductory portion, the paper addresses what
advantages corpus linguistics could bear for Korean teaching and
learning specifically through the activities in and outside the
classroom. Teachers may prefer different approaches in
adopting/adapting corpus linguistics for their teaching, taking into
account various factors, such as learner’s proficiency, class
contents, learning purposes, types of language skills being
introduced, etc. Such factors will be examined in order to identify
ways for corpus linguistics to best serve the goals of more effective
teaching and higher learning outcomes. Also, specific considerations
will be given to the teaching of language components such as
vocabulary, grammar, and pragmatics. Finally, two sample in-class
practices using corpora and corpus analysis programs will be presented
in order to respond to the case in which the reader needs some example
practices to devise their own classroom practices.
|
|
Needs
Analysis of the Korean Community (Language/Culture) Schools in Hawai`i
S. Park, J.
Lee, H. Kim, H. Joo, and D. J. Lee
University
of Hawai`i at Manoa
A research team from the Korean Program at the University of Hawai`i
(UH) has conducted a needs analysis with the Korean community
language/cultural schools in Hawai`i. Four major Korean schools
including their students, teachers, parents, and administrators
participated in this study. Since, for a complete needs analysis,
access to various methods as well as to sources is crucial, data were
obtained using a multi-source and multi-method approach. That is, for
the source, not only the students, but also, their teachers, parents,
future employers (i.e., domain experts), local communities joined in
the current project, and target language use situations including
those in
Korea and
in
the U.S. were considered in the
analysis. As for the method, multiple sampling procedures were taken
including surveys, interviews, and observations.
The
initial survey instrument was carefully prepared using a piloting
procedure with stratified random samples. The surveys, participant
observations, unstructured interviews etc., were performed across all
of the different interest groups around the community schools.
Based on the analyses of the data
collected, the current paper presents the identified needs that the
respective interest groups perceive of the Korean community schools in
Hawai`i. Also, possible gaps are identified of the perceived needs
between such groups. Especially, issues are addressed as to how these
schools have met the needs perceived and expressed by the
participants.
As the
final goal of the current study,
suggestions are made for the schools on
how to respond appropriately
to
the needs when they are found to not have been met. In addition,
various school aspects such as curriculum, teaching and learning
materials, testing, learner motivation, etc., are examined in detail
and the accounts for them are presented as to how they were perceived
and addressed by the participants and schools. Finally, the paper
lists the possible contributions of this project for not only
the
Korean community schools in other districts, but also for higher
educational institutions for
Koreans in the
U.S.
This
project can provide a research paradigm of needs analysis for the
Korean community schools in other regions in the U.S. Schools from
other regions may either want to adopt the results of the current
project as it is or want to initiate their own needs analysis using
the results and the framework of the current project. Indeed, these
processes will bring out a good common matrix that both contain the
commonalities and differences of the Korean schools in the U.S., in
terms of their programs.
|
|
An Inspirational Teacher of
Korean Poetics
Mark Peterson
Brigham Young University
Recently we had a visiting scholar, Prof. An Seong-su from Cheju
University, who was an inspirational teacher of Korean poetics; he
gave me some interesting ideas that I have worked into a teaching
block on poetry.
In the process, I teach more than poetry. There is an
incredible about of vocabulary, practical usage, syntax, and analysis
of Korean non-poetic language in addition to the poetry itself.
The method involves using the written outline our visiting
scholar generated for the class. The outline accomplishes the
following:
1. Presents the poem, leaving out a key word, that the class is asked
to supply, after learning a little about the poem. The key word may
be the title, or it may be a word or phrase in the poem itself.
2. Advise the students that they will be memorizing the poem for
recitation by the end of the first class period.
3. Go over the handout that explains some of the features of the
poem, such as the layers of meaning, the symbolism, poetic
expressions.
4. Talk about the poem to become more familiar with it; talk about
the layers of meaning and possible personal interpretations.
5. Internalize the poem. Apply its concepts to individual
personalities and circumstances. -- feel the poem.
6. Perform. Poetry, by definition is performance. Recite it
together; recite it individually.
7. Second, third and fourth day, translate the handout, line by line,
concept by concept and prepare a perfect translation of the handout
(three or four pages long).
8. Submit the final translation of the poem and the translation of
the handout.
I've had interesting success with this approach and would be
happy to share it with AATK. I will show examples of the students
work to show the results of this teaching set, and to show that the
variations in translations are evidence that translation is an art,
not a mechanical skill.
|
|
The Use of Asynchronous CMC
in a Beginning Korean Class
Young-sook Shim
University of Texas, Austin
The development of
networked-computers has drawn considerable attention in SLA as it
relates to communicative language teaching because this technology
mediates various types of interpersonal interaction. Because of its
ability to generate high levels of interactivity, networked-computers
have been believed to offer ample opportunities to acquire and
practice communicative competence through interaction.
The present study describes the
results of a pilot study to examine how university KFL students in a
beginning Korean class interact with one another as well as with the
teacher in asynchronous Computer-Mediated Communication (CMC). Three
different types of tasks for asynchronous CMC are designed to provide
the students with opportunities to engage in active interaction. The
students can access the network outside the classroom at their own
convenience, in terms of time and place, to accomplish the tasks. They
are given approximately a week to complete each task. After each task
is completed, a post-grammar lesson is created based on grammatical
errors in students?writing. The students also answer a questionnaire
asking their experience of and attitudes towards using asynchronous
CMC and having post-grammar lessons.
This study is in progress,
therefore conclusive remarks can be hardly made at this point.
Nevertheless, data collected so far reveal that asynchronous CMC
facilitates student interactions and opens up other options in terms
of interactive behaviors, which did not occur often in face-to-face
communication in the classroom. The results will be illustrated within
the framework of Interaction Hypothesis in SLA. Based on the results,
potential benefits and constraints of using asynchronous CMC for
beginning KFL learners will be discussed. Also, suggestions will be
offered with respect to how this type of activity could be more
effectively utilized to promote student interaction, which is deemed
critical to language learning.
|
|
Development and Implementation
of Student Portfolios to Assess Language Development
(Workshop Presentation)
Hyekyung Sung
Stanford University
This workshop will present
strategies used to develop and implement student portfolios for Korean
language classes to assess students?language development. Essential
elements of language portfolios including the portfolios?purposes and
audiences, major characteristics, and benefits will be discussed. The
presentation will focus on teacher-student cooperation in developing a
meaningful portfolio that demonstrates the learner’s growth in the
four language skill areas (listening, speaking, reading, and writing)
as well as in cultural awareness. Portfolio development process will
be presented step by step with sample student portfolios. Analytic
rubric for portfolio assessment will be also presented. Korean
language classroom instructors will learn detailed steps for
development and implementation of student portfolios. Written
guidelines for student portfolios will be provided with special
attention to ways of monitoring students?oral language proficiency
development.
Topics to be covered:
Introduction to portfolio
assessment
New paradigms of assessment
Role of portfolios in language
classes
Group exploration of actual
student portfolio samples
Development and implementation
of portfolios in Korean classes
Define purposes and audiences of
the portfolio
Essential elements and
characteristics of language portfolio
Development of student language
portfolios from planning to implementation with step-by-step
guidelines
Review of analytic rubric for
portfolio assessment
Discussion and Q & A
|
|
Jean Sook Ryu Yang
Defense Language Institute
Introduction
This paper reports the
motivational orientation (reasons for taking Korean) of Korean
learners and ethnic identity development stages of heritage learners
at the University of Kansas.
Many Korean language teachers
may agree that the most challenging task is to teach mixed classes of
heritage learners and non-heritage learners. Heritage students
consist of 1.5 generation (born in Korea, then immigrated to US), 2nd
generation (American-born Koreans), adopted Koreans, and half
Koreans. Their language skills vary, but they study Korean because
they considered Korean their heritage language. This paper reports a
study of the ethnic identity developmental stages of heritage
learners. Also, the students?motivational orientations from free
responses and writing samples are analyzed.
Research
Questions
- What are Korean learners?demographic
characteristics?
- What stages of ethnic identity development are
Korean heritage students in?
- What factors are involved in heritage
students?retaining and losing their mother tongue?
- What are Korean learners?motivational
orientations?
Participants
Twenty-six students enrolled in
Korean 104, 108, 204, 208 at the University of Kansas participated in
this study.
Data Collection Procedure
Free responses of 26 students
about the motivation orientation (reasons for taking Korean classes),
reflective essays, and two interview data were collected. Free
responses and writing samples were typed, and the interviews were
audio-taped and transcribed. The data were analyzed qualitatively.
Findings
- Heritage students consist of immigrants (1.5
generation), American-born Koreans (2nd generation),
adopted Koreans, and half-Koreans (one parent is Korean).
- Immigrants and American-born Koreans shared
similarities, but formal language education experience affected
their language skills. These students reported that their listening
and speaking skills were already quite good. Therefore, the
students with formal learning experience wanted to improve writing
skills, while the students with no formal learning experience
expected to learn speaking, reading, and writing.
- Half-Korean students differed from the
immigrants and American-born Korean students. Half-Korean students?
language skills are very low (many of them are true beginners)
although they reported to be quite familiar with Korean culture and
value. They received no formal Korean language education. Some of
them reported that their first language was Korean, but they
completely lost it. A majority of half-Korean students wanted to
understand Korean and communicate with family or native speakers.
- Heritage learners?ethnic identity
developmental stages are in stage 3 (Ethnic Emergence) and stage 4
(Ethnic Identity Incorporation).
- Female heritage learners tend to learn Korean
to communicate with their mothers more proficiently.
- Comprehensible input is important for heritage
students?retaining or acquiring of Korean.
- Non-heritage students reported that they took
Korean class because their best friend was Korean, one student
wanted to teach English in Korea, and still another student wanted
to learn Korean to teach Tae Kwon Do. All of them wanted to travel
and communicate with Koreans.
Implications
It is of utmost importance to
find out learner variables that are related to the students?
motivation, needs, and expectations. Finding students?motivational
factors can help educators better understand Korean learners.
Although a majority of Korean programs cannot provide advanced classes
or two-track courses, administrators and educators at the universities
have to understand that the students really need various Korean
language classes due to the background differences in the student
composition. The findings from this research can shed light for
teachers and administrators to develop the curriculum and
instructional models.
|
A Review of Research in Korean as a Foreign Language
Hye-Sook Wang
Brown University
This paper aims to 1) review studies conducted on teaching
Korean as a second or foreign language in the past seven years, 2) to
make an assessment of the status-quo of research in this area, and 3)
to provide directions for future research.
Although the Korean language has been taught in American
colleges and universities for some time and schools offering courses
on Korean have significantly increased, the instructional history of
this language is relatively short compared to other languages. As a
result, we are faced with more questions than answers, and studies
specifically focusing on issues of Korean as a Foreign Language
(henceforth KFL) were few until quite recently.
The establishment of the American Association of Teachers
of Korean (henceforth AATK) in 1994 was instrumental in promoting
Korean language education in general and research on KFL in
particular. The Korean Language in America, the
proceedings of the AATK, is the only publication that deals
exclusively with teaching Korean language in an American context. In
fact, it has been the center for teachers and researchers alike to
discuss issues and concerns in Korean language education. There has
been a substantial growth both in the volume of studies and the scope
of investigation within a short period of time. However, my
preliminary review seems to suggest that data-driven empirical studies
are lacking. In addition, while some topics are better researched,
other aspects (e.g. vocabulary teaching, socio-pragmatic aspects,
etc.) appear to have been neglected.
In this paper, articles published in The Korean
Language in America over the past seven years will be reviewed
with respect to the topic, method, authorship and findings. Such
review will enable us to better understand what needs to be done and
will also help teachers incorporate the findings into their teaching.
|
|
A Pedagogical Approach to Han
Yong-Un’s Poetry:
Reading the East Asian
Meanings through Comparison with Lu Xun
(한용운
시
읽기의
한
방법론:
루쉰(魯迅)과의
비교를
통한
동아시아적
의미
읽기)
Sai Jong Yoo, Rutgers U/Hanshin
U
Choon Sung Yim, Mokpo U
A
writer’s world view is bound to be revealed through his work. A
literary work talks to the reader about existential conflicts and
other universal problems of life by recreating the world view through
an aesthetic medium. Han Yong-Un is known and evaluated as a Buddhist
monk, an independence movement worker, a revolutionist and also a
writer. He stands out from other Korean literary figures because he
is, in every sense, a true literary man, and because his life
transcends the boundary of literature. Reading Hans work in a
literature class poses the problems of (1) how we are to approach the
various aspects and characteristics of Hans writing, (2) how we are to
incorporate the complicated historical era and background that he is
from, as well as (3) how we are to experience his writing today with
students. A lecture that does not connect with students on an emotive
platform will only go so far as transferring literary and historical
information to them and be dry. If the reading of a novel in class
requires that its readers participate in the structure of conflict
through the descriptiveness of the novel, it can be said that the
reading of poetry in class requires that its readers occupy a single
aspect of life that is condensed and expressed in a poem. I believe
that this is also significant as the methodological answer to literary
education. Based on these problems, this paper will explore how the
poetry of Han should be taught in classrooms. That is, more
specifically, how we should explore the world of the writer as well as
the world of poetry with students.
We will examine
Redundant Words and Dear Reader, which are the first and
last poems from Hans collection of poetry titled The Silence of My
Beloved. From beginning to end, The Silence of My Beloved
is a collection in which the author weaves consciousness of subject
matter with descriptive order by linking them together. The first and
last poems speak directly to readers, and through close reading we
will find important clues regarding how we should read the poetry in
The Silence of My Beloved. In addition to analyzing the poetry
of Han, we will compare it to Introductory Poem from a
collection titled Wild Grass by Lu Xun, who was a Chinese
writer, revolutionist, and also a man of thought. Both authors were
prominent leaders of their nations for anti-colonialism and
anti-traditionalism and also shared an unnamed East Asian homogeneity
when it came to their world views, ways of life, anguishes, and
aspirations. Entering the world of poetry created by Han and Lu
provides readers with the opportunity to relish and experience what
happens when artistic worlds encountered a critical era, that is, the
present and future reality of East Asia. It is, in essence,
experiencing the origin of imagination that was inserted in a
modernistic and emblematic account. The Beloved in Hans poetry was a
metaphor for the hearts of Korean people, and the Wild Grass of Lus
poetry was a metaphor for the masses of Chinese people. These
metaphors provide us with a better understanding of the writers worlds
and how they resisted the dark age, in addition to an exploration of
dichotomies such as light and darkness, love and hate, freedom and
restriction, and hope and despair.
In regards to methodology of analyzing poetry, the following steps are
recommended. First, students should read the poem and express their
feelings and impressions by using an abundance of adjective and
descriptions. The impressions left on students after this first
reading should be compared to the impressions from a second reading
done after learning about the biographical facts of the poet as well
as the historical and social background of the era. This will allow
each student to become conscious of his or her own subjective views
and individual ideas and further objectify the poetry reading process.
Second, students should try to understand poetry through individual
words in close readings. For example, in the first poem, Redundant
Words in The Silence of My Beloved, Han explains in detail
what the Beloved is. This provides crucial clues in understanding its
relationship to freedom, one of the most essential aspects of Hans
thoughts. By comparing and analyzing what individual words from Hans
(e.g. the Beloved, freedom and waiting) and Lus (wild grass, life.
hope) poems signify in a nationalistic, social and political sense,
students and instructors should evaluate the historical import and the
East Asian modernistic value of the poetry by Han and Lu. Finally,
students should try to understand poetry through recital. After
reciting it, students should record or express their impressions again
in order to discern the effectiveness of responding to a lecture
tailored for poetry.
Both writers found their
beloved by braving the current era, and saw their beloved by
transcending the period that forced them to historical despair and
historical defiance. They acknowledged reality thorough the spirit of
denial and heroically exhausted themselves with the spirit of
resistance. We continue to read their poetry in classes because the
conventional modernistic lives that both lived still present symbolic
implications to us today, and further allow us the opportunity to
scrutinize the inseparable relationship between literature and
society.
|
|
Can Korean Learners Distinguish
the Polite Speech Style from the Impolite Speech Style?
Sangseok Yoon
University of Hawaii
The idea of this study
is taken from Haruko Cook (2001), who investigated if the learners of
Japanese as a foreign language (JFL) were able to distinguish the two
styles in question in Japanese. In her study, many JFL learners failed
to distinguish them. The purpose of this study was to see if the
learners of Korean as a foreign language (KFL) could judge the
politeness of a person’s speech styles using their knowledge of the
Korean honorifics, which they have learned in class. Furthermore, an
attempt was made to find out what kinds of style-related errors are
salient and then to address the problems so that Korean honorifics
might be better taught.
In the classroom, a
great deal of time is devoted to teaching honorific features since
they are not only important but also hard to learn. Therefore, the
students are expected to be familiar with the honorific forms, such as
sentence enders, subject honorific suffix, relevant words etc.
However, in actual conversations, students often fail to use
appropriate polite styles, and they cannot even differentiate polite
styles from impolite ones.
In this study, many
students did well on the written grammatical judgment test. However,
as in Cook's study, they had difficulty in distinguishing the two
styles on the listening test. Moreover, they didn’t have enough
knowledge that what speech level should be or should not be used in a
situation that is very formal and requires politeness. Also they fail
to distinguish inappropriate use of address/reference terms.
These findings
show that KFL learners lack the understanding of social function of
honorifics, and pragmatic approach in teaching Korean is required in a
classroom.
Reference
Cook, Haruko 2001. Why can’t
learners of JFL distinguish polite from impolite speech style?
Pragmatics in Language teaching. New
York: Cambridge University Press.
|
|
한국어교육에서
문학교육
방법:
현대시를
중심으로
윤여탁
서울대
학교
외국어로서의
한국어교육에서
문학교육의
필요성에
대해
필자는
여러
기회에
논의한
바
있다. )
최근
관련
학회에서
특강으로
발표된
다음
글을
대표적인
예로
들
수
있다.
윤여탁,
[문학교육과
한국어교육], 2003년
IAKLE 춘계학술대회
자료집, 2003.
4.
이
자리에서
필자는
한국어교육에서
문학교육의
방향을
대략
세
가지로
제시하였다.
그
하나는
문학을
통한
한국어교육으로
이
경우는
다시
문학을
활용한
한국어
의사소통
교육과
문학을
통한
한국의
사회
문화
교육으로
세분화할
수
있다.
즉
문학
작품을
활용하여
의사소통
능력
함양이라는
언어
능력
함양과
문학
작품에
반영된
사회
문화에
대한
이해를
통해서
문화
능력
함양을
도모할
수
있다.
이
중
전자는
문학
작품을
교수-학습의
제재로
삼아서
말하기/듣기,
읽기/쓰기와
같은
언어
기능을
신장시키는
것으로,
자국어교육은
물론
외국어교육에서
그
방법론이
꾸준하게
모색된
바
있다.
이와는
달리
후자는
문학
작품을
학습함으로써
목표어의
사회
문화를
이해하고,
나아가서는
이같은
사회
문화에
적합한
언어를
구사할
수
있는
능력을
기르는
것을
문학교육의
목표로
한다.
다른
하나는
문학교육의
목표를
한국학
또는
한국
문학의
차원에서
접근하여,
한국
문학
그
자체에
대한
교수-학습을
목표로
할
수
있다.
주로
한국
문학의
실체와
속성에
대해서
교수-학습함으로써
문학
능력을
함양하고,
세계
문학
속에서
한국
문학의
보편성과
특수성에
대해
이해함을
목적으로
하는
경우이다.
즉
한국학의
한
전공
분야로
한국
문학을
배우는
경우가
그
대표적인
예이다.
이
경우
학습자가
전
단계
학습
과정에서
습득한
문학
능력이나
학습자의
모국어
문학과
목표
언어인
한국어로
쓰인
한국
문학을
비교
학습하는
비교문학적
관점이
적용될
수
있다.
이를
통하여
문화의
구체적인
양태(樣態)로서
한국
문학을
보다
심층적으로
이해할
수도
있다.
또한
굳이
한국학을
전공하지
않는다고
하더라도
보다
심도
있게
한국
문화와
문학을
학습함으로써,
교양인,
지성인의
지식과
경험을
갖추기
위해서도
문학교육은
필요하다.
이상의
한국어교육에서
문학교육의
세
가지
방향과
목표는
자국어교육에서의
문학교육
목표와도
관련이
있지만,
외국어교육이라는
관점에서도
나름대로의
특수성을
지닌다.
더구나
청소년기
한국어
학습자와는
달리
대학생
이상
단계에서의
한국어
학습은
의사소통
능력뿐만
아니라
문화
능력,
나아가서는
문학
능력
함양을
목적
) 한국어교육에서
문학교육의
목표나
방향도
학습자의
요구에
따라
각각
달라야
한다.
예를
들면,
청소년기의
재외
동포와
외국인이
다르고,
청소년기
학습자와
대학생
이상의
학습자,
생활
한국어(survival
Korean)를
필요로
하는
학습자와
한국학을
전공하고자
하는
학습자,
모국어
환경
속의
학습자와
목표어
환경
속의
학습자들이
다르다.문학
작품을
통해서
한국어교육을
실시하는
방법에
많은
장점이
있다.
그리고
한국어교육에서
문학교육을
관련된
이상의
세
가지
방향에서
설정
가능한
목표,
즉
의사소통
능력,
문화
능력,
문학
능력은
위계적인
관계에
놓이기도
하지만
서로
상보적(相補的)인
관계를
맺고
있다.
이
글은
한국어교육에서
교수-학습될
수
있는
문학교육의
방법론을
현대시
교육을
중심으로
고찰하고자
한다.
이를
위해서
한국어교육에서
현대시를
선택할
때
얻을
수
있는
장점을
먼저
밝히고,
이렇게
선택한
한국
현대시를
한국어교육에서
교수-학습하는
방향에
대해서
논술하고자
한다.
그리고
구체적으로는
한국학의
한
분야로서
한국
문학을
가르치는
방법을
제시하고자
한다.
그
이유는
현대시를
활용한
의사소통
함양
교육이나
사회
문화
이해
교육에
대해서는
그동안
여러
글에서
어느
정도
논의를
진행했기
때문이다:
윤여탁, [한국어
교육에서
문화의
위상과
역할],
국어교육연구7,
서울대
국어교육연구소,
2000;
윤여탁,
웹기반
한국어
교육
프로그램 Korean
Tutor의
개발
연구,
서울대학교
국어교육연구소
보고서, 2000;
윤여탁, [외국인을
대상으로
한
한국어
교육의
제문제],
대만
정치대학교
한국어학과
국제학술회의
자료집, 2001;
윤여탁, [한국어
문화
교수
학습론],
박영순교수회갑기념논문집
21세기
한국어교육학의
현황과
과제,
한국문화사, 2002.
|
|
Korean Learner’s Corpus: Its Compilation, Design, and Application
Seok-Hoon You
Korea
University
Learner’s corpus is a recent effort to compile, classify, and analyze
the tendency of language learner’s in the process of acquiring other
languages. It has become possible thanks to very recent development of
computer technology in parallel with the lexical analysis and
lexicography (alias, dictionary making).
Interlanguage, an interim stage of language development, has unique
characteristics of its own. First, it can reflect the way how the
learners respond to the given language input with their first language
background. Second, it shows the internal structure of the
intermediate grammar per se. Third, it contains errors and mistakes of
various natures. Finally, it shows an operating mechanism of the
learner’s cognitive system.
The combination of corpus analysis technology and interlanguage
analysis has provided a new perspective in the pedagogical study of
learners?attitude and learning process in many aspects. The result
has been adopted as an invaluable source of material development, test
development, pedagogy development, curriculum reform, and in-class
instructional activities.
The goal of this study is to show the limit of conventional approach
to the learners?data and the potential of corpus approach in the
matter. In order to achieve this goal, we will discuss the following
in depth.
1. What we get and what we miss from the learners?data in
conventional approach
2. Manners of compiling and manipulating the raw corpus
3. Tools in corpus analysis
4. Manners of dealing with the findings of corpus analysis of given
learners?data.
5. What does corpus analysis provide to Korean language teachers?
|
|
|